Sous-titrage & Adaptation audiovisuelle

Traductrice / Adaptatrice indépendante

En Loire Atlantique, dans la région de Nantes.

Equipée d’EZ Titles, j’offre un service complet de sous-titrage:
Repérage,
Traduction/Adaptation,
Saisie des sous-titres,
Relecture.

VOST/ Traduction Anglais -> Français
VFST/ Sous-titres pour personnes sourdes et malentendantes (SME)

Pour tous media : post-production (télévision, cinéma, dvd, films institutionnels et promotionnels), jeux vidéo, applications mobile.

Je propose également des traductions écrites (Anglais -> Français):
scénarios, synopsis, story-boards, dossiers de presse.

Souci de la précision et travail de qualité sont mes moteurs, pour livrer des commandes adaptées aux attentes de mes clients.

Localisation linguistique: disposant de connaissances lexicales étendues, je m’adapte aisément, pour restituer fidèlement l’esprit de la version originale.

Mon statut d’indépendante me permet une relation de proximité avec chaque client, sans intermédiaire, pour une prestation individualisée. Je suis à votre écoute.

Si vous souhaitez d’abord en savoir plus sur moi, c’est par ici.

CAST, le sous-titrage à vos mesures !

Contactez-moi pour discuter ensemble de votre oeuvre et votre projet d’adaptation, et recevoir un devis personnalisé.

 

 

 

 

 

Sous-titrages film et vidéo