Sous-titrage & Adaptation audiovisuelle

Traductrice / Adaptatrice indépendante

En Loire Atlantique, dans la région de Nantes.

Equipée d’EZ Titles, j’offre un service complet de sous-titrage:
Repérage,
Traduction/Adaptation,
Saisie des sous-titres,
Relecture.

VOST/ Traduction Anglais -> Français
VFST/ Sous-titres pour personnes sourdes et malentendantes (SME)

Pour tous médias : post-production (télévision, cinéma, dvd, films institutionnels et promotionnels), jeux vidéo, applications mobile.

Je propose également des traductions écrites (Anglais -> Français):
scénarios, synopsis, story-boards, dossiers de presse.

Souci de la précision et travail de qualité sont mes moteurs, pour livrer des commandes adaptées aux attentes de mes clients.

À mon actif :
plusieurs adaptations pour Netflix
(documentaires, longs-métrages, séries, dessins animés) ,
et des sous-titres SME pour la TNT (documentaires).

Mon statut d’indépendante me permet une relation de proximité avec chaque client, sans intermédiaire, pour une prestation individualisée. Je suis à votre écoute.

Si vous souhaitez d’abord en savoir plus sur moi, c’est par ici.

CAST, le sous-titrage à vos mesures !

Contactez-moi pour discuter ensemble de votre oeuvre et votre projet d’adaptation, et recevoir un devis personnalisé.

 

 

 

 

 

Sous-titrages film et vidéo